[1069]u raspršenju:obično se odnosi na židove koji žive izvan Palestine, a ovdje je primijenjen na kršćane raspršene po svijetu. - …Bitiniji: Pet rimskih provincija sadašnje Male Azije.
[1070]u škropljenju krvi: efekti Kristove smrti opisani su ovdje uz pomoć žrtvenog rječnika Starog Zavjeta. Vidjeti Izl 24.3-8; Lv 16.14-15.
[1071]spasenje svojih duša: tj. spasenje cjelokupnih svoji osobosti.
[1072]za službu: doslovce: budući opasali križa svojeg duha. Opasati križa: slikoviti izrazkoji znači da se jedan čovjek stavlja u rad ili na put, da može biti slobodan u svojim kretnjama i dostupan.
[1087]trpio u tijelu: ovdje neki rukopisi dodaju za vas, a drugi za nas. - O izrazu u tijelu vidjeti 1P 3.18 i bilješke uz Rm 1.3-4; 1Tm 3.16.
[1088]vrši službu: riječ đakon pripada istom korijenu kao i glagol preveden s vrši (osigurava) službu. Misli se da ta služba se posebno odnosi na pomoć onima u nuždi (provj. Akt 6.2-4; Rm 12.7; 1Tm 3.8 i bilješku).
[1089]Duh slave: neki rukoopisi ovdje dodaju i moći.
[1090]pokorni starješinama: Ovdje se vjerojatno radi o starijim ljudima, a ne o crkvenim starješinama kao u r. 1.
[1091]u Babiloniji: nesumnjivo simbolično označavanje Rima, kao u Ap 17.5.