Bilješke uz Indžil po Luki
[240] kralj Judeje : kako Luka koristi grčki Judeja ovdje označava zajednicu židovskih zemalja. O Herodu vidjeti Mt 2.1 i bilješku.
[241] Harun : Mojsijev brat, smatran prekom svećeničkih obitelja Jeruzalema.
[242] s desna : vidjeti bilješku uz He 1.3.
[243] da se odgoji : ili da se pripremi.
[244] Davuda, oca njegovog : vidjeti u Glosaru pod SIN DAVUDOV.
[245] nad porodice Jakubovom : tj. nad Izrailom.
[246] svet : ili dijete će biti zvano Svetac, Sin Allahov.
[247] u gornji kraj : planinska zona središnje Judeje.
[248] ispuniće se : ili Sretna ona koja je vjerovala, jer biće ispunjenje onome što joj je bilo rečeno…
[249] Pegamberova : ovdje to treba shvatiti u smislu govoriti pod Allahovm nadahnućem.
[250] u porodice Davuda : vidjeti u Glosaru pod SIN DAVUDOV
[251] zapovijed Cezara Augusta :rimski car 29. g.pr. r.I.Kr. do 14. g. pos. r.I.Kr.
[252] Šam : rimska provincija o kojoj je u raznim epohama ovisila Palestina.
[253] njegovim milim.: drugi tekst: na zemlji, mir; za ljude, dobrohotnost.
[254] biše iznenađeni : ili opčarani.
[255] 12 godina bijaše gotovo dob religiozne zrelosti u judaizmu .
[256] Filip : Tiberije, nasljednik Augustov na carskom tronu u Rimu (vidjeti 2.1 i bilješku). Kronološka indikacija Lukina upućuje otprilike na godinu 28. naše ere. Poncije Pilat: vidjeti bilješku uz Mk 15.1 tetrarh Herod je Herod Antipa (vidjeti bilješke uz Mk 1.14 i 3.6). Filip: vidjeti bilješku uz Mk 8.27.
[257] Kajfa i Hana : veliki svećenici; Hana: punac Kajfin (Iv 18.13-24; Akt 4.6)
[258] u pustinji : vidjeti bilješku uz Mt 3.1.
[259] za oca Ibrahima : ili za pretka.
[260] sve do određenog časa ili sve do jedne povoljne prilike.
[261] u Nazaru : Rijedak oblik imena Nazaret.
[262] u *sinagogama Judeje : vidjeti bilješku uz Lk 1.5. Neki rukopisi čitaju ovdje Galileje.
[263] u jednom od tih gradova : vidjeti bilješku uz Lk 4.43.
[264] sila ALLAHova : kao u Tevrat i u brojnim odlomcima poglavlja 1 - 4 taj se naslov primijenjuje ovdje na Allaha.
[265] Zašto vi umujete u *srcima svojim : ili Kakvo je vaše promišjanje?
[266] Jakub sin Alfejev : ili brat Alfejev.
[267] Juda, sin Jakubov ili brat Jakubov.
[268] iz sve Judeje ,: vjerojatno kao i u Lk 1.5 ovdje se radi o cijeloj Palestini.
[269] besramno : semitički izraz koji označava klevetanje.
[270] njihovi očevi : tj. židovski preci.
[271] biti suđeni : izrazi u pasivu (r.36) i bezličnom vidu (r. 38) aludiraju na Allahovu akciju. Vidjeti bilješke uz Mt 3.2 i 7.1.
[272] Nain : trgovište u sjeveroistačnoj Galileji.
[273] probudi se ili digni se.
[274] po svoj Judeji : vidjeti bilješku uz 6.17.
[275] Učenici Jahijini : tj. Jahije Krstitelja.
[276] k ALLAHu : tj. Isusu. Vidjeti također bilješku uz 5.17.
[277] zlih duhova : vidjeti Mk 1.23 i bilješku.
[278] za njih ili odbacili , sa svoje strane, namjeru Božje.
[279] zapjevali jednu pjesmu : nekoliko rukopisa dodaje: za vas.
[280] ubirača poreza : vidjeti bilješke uz Mk 2.14-15.
[281] od sve svoje djece : vidjeti bilješku uz 1Te 5.5.
[282] k nogama Isusovim : jer gosti bijahu, na antički način, ispruženi uz stol.
[283] vode na noge : Vidjeti Stv 18.4;19.2žTo je izdan znak istačnjačke gostoljubivosti.
[284] otkad je ušla : drugi tekst otkad sam ušao.
[285] od zlih duhova : vidjeti bilješku uz Mk 1.23.
[286] njih pomagahu : drugi tekst koji ga pomagahu.
[287] obalu jezera : radi se o Genezaretskom jezeru. Druga obala je bila nastanjeno poganskim narodm.
[288] gergezenijanski kraj ili kraj Gadarenijanaca ili još Gerazenijanaca.
[289] nečistom duhu : vidjeti bilješku uz Mk 1.23.
[290] otići u ponor : tj. u mjesto gdje su, prema Ap 9.1; 11.7, Ifriti trenutno zatvoreni.
[291] bio spašen ili izliječen . En 8.48; 17.19 Luka sjedinjuje dva značenja grčke riječi.
[292] Bijaše ondje : ove su riječi dodane radi pristupačnosti prijevoda. Izvjesni rukopisi izostavljau drugi dio retka : ona imaše ž na doktore.
[293] resu : vidjeti bilješku uz Mk 6.56.
[294] Petar : brojni stari rukopisi dodaju ovdje i njegovi drugovi.
[295] liječiti bolesti : vidjeti bilješku uz Mk 1.23.
[296] Oni odgovoriše : ili jedni odgovoriše : » Jahija Krstitelj«, drugi: »Ilija«, drugi: » kaže se da si ti jedan Pegamber.«
[297] u duh : ili Jedna se rasprava zače među njima.
[298] Jahija : Isusov učenik.
[299] spriječiti : drugi tekst Mi smo ga spriječili.
[300] selo : vidjeti bilješku uz Mt 10.5.
[301] U Zakonu : vidjeti bilješku uz Rm 3.19.
[302] 'pismoznanac' : U jeruzalemskom Hramu leviti bijahu zaduženi pjEvanjem, pripremanjem žrtava i internom policijom.
[303] Samaritanac : vidjeti bilješku uzMt 10.5.
[304] ulja i vina : lijek koji se u to vrijeme koristio za umiriti bol (ulje) i dezinficirati rane (vino), usp. Ia 1.6.
[305] Jahija : Jahija Krstitelj
[306] daće vam se : vidjeti bilješke uz Mt 3.2; 7.1.
[307] zaište : neki rukopisi ovdje dodaju kruha, hoće li mu on dati kamenja? ili jednu ribu…(provj. Mt 7.9).
[308] nečisti duh : vidjeti bilješku uz Mk 1.23.
[309] u jedno skrovište : brojni rukopisi ovdje dodaju (prema Mt 5.15 ili Mk 4.21) ili pod vagan. Drugi tekst za kraj retka: Da oni koji ulaze vide svjetlost.
[310] za krv : tj. nasilna smrt (Pegambera). Vidjeti Mt 27.24-25 i bilješke.
[311] terasama : uobičajeno mjestro razgovora i širenja novosti na ondašnjem Orijentu, zbog blizine susjedstva. Vidjeti bilješke uz Mk 2.4
[312] iskaće ti se život : ovaj bezlični hebrejski iskaz odnosi se na Allaha, da se ne spominje Božje ime; vijdeti bilješke uz Mt 3.2; 7.1.
[313] kod Allaha : redak 21 manjka kod nekoliko starih rukopisa.
[314] zid svoje kuće : vidjeti bilješku uz Mt 6.19.
[315] Pilat : vidjeti bilješku uz Mk 15.1.
[316] opsjednuta duhom : vidjeti bilješku uz Mk 1.23 - Umjesto uspraviti potpuno neki prevode ona se ne mogaše uopće uspraviti.
[317] on će vam reći : drugi tekst :on će reći: ja vam to kažem.
[318] kad ćete reći : neki rukopisi ovo prevode, kao Mt 23.39, sve dok vi ne kažete…
[319] sada je spremno : neki rukopisi ovdje imaju (kao Mt 2.24): sve je spremno.
[320] Ubirači poreza : vidjeti bilješku uz Mk 2.14-15. Svi izostavljeno je u nekim starim rukopisima.
[321] jede s njima : vidjeti Mt 9.11 i bilješku.
[322] čuvati svinje : vidjeti bilješku uz Mk 5.11.
[323] nebu : Vidjeti bilješku uz Mt 3.2.
[324] sandale na noge : Prema Stv 41.42; Est 3.10; 8.2 prsten je znak autoriteta; sandale signaliziraju slobodnog čovjeka u odnosu na roba, koji ostaje bosonog.
[325] dostojan povjerenja : ili pouzdan.
[326] za ljude : ili među ljudima.
[327] Proroci : vidjeti bilješku uz Rm 3.19.
[328] do Jahije : radi se o Jahijau Krstitelju.
[329] Lazar : skraćeni oblik od Eleazar (Allah pomaže).
[330] Pegambere : kao u Akt 26.22; 28.23 izraz označava SZ. Vidjeti također Rm 3.19 i bilješku.
[331] da ima uzroka padu : ili zamki za vjeru. Vidjeti Mk 9.42.
[332] uvrijedi : drugi tekst: zgriješi.
[333] u nama vjeru : ili podijeli nam vjeru.
[334] kroz Samariju : Vidjeti M 10.5.
[335] ostavljena : Neki rukopisi uvode ovdje r. 36 ponavljajući Mt 24.40.
[336] ubirač poreza : vidjeti bilješku uz Mk 2.14-15.
[337] odličnik : ili jedan poglavar.
[338] ubirač poreza : vidjeti bilješke uz Mk 2.14-15.
[339] podijeli im mine : vidjeti u Glosaru od NOVAC.
[340] bijaše znao : brojni rukopisi dodaju ovdje barem.
[341] sinovi uskrsnuća
[342] zavjetnim darovima (u tekstu "ex-voto"): ti su darovi mogli biti elementi ugradbe ili ukrašavanja građevine.
[343] oslobođenje ili otkupljenje .
[344] kao jedna mreža : brojni rukopisi povezuju te riječi sa slijedećom rečenicom: jer on će se oboriti kao jedna mrežaž
[345] Maslinsko : Vidjeti bilješku uz Mk 11.1.
[346] Vidjeti Mk 3.19 i bilješku.
[347] Radi se o časnicima odgovornim za policiju Hrama. Vidjeti r. 52 i bilješku uz Lk 10.32.
[348] Maslinska gora|Maslinskoj gori : vidjeti bilješku uz Mk 11.1.
[349] Cezaru : vidjeti bilješku uz Mk 12.14.
[350] Herodove vlasti : radi se o Herodu Antipi; vidjeti bilješku uz Mk 3.6.
[351] osloboditi ga: više rukopisa umeće ovdje, nesumnjivo počev od Mk 15.6 ili Mt 27.15: A trebaše on njima osloboditi nekoga svakog praznika (r. 17).
[352] Na cesti prema smrti : ili Na križnom putu. Prevoditelj je uzeo naslov iz izvornog teksta.
[353] sa mnom u raju : za neke židove tog doba raj bijaše mjesto gdje se čekalo uskrsnuće poslije njihove smrti.
[354] Emaus : diskutabilan položaj; možda tridesetak km zapadno od Jeruzalema, što bi odgovaralo indikacijama nekih rukopisa (5 sati hoda, umjesto 20).
[355] turobnog izgleda : drugi tekst: i zašto ste turobnog držanja?
[356] prorocima : vidjeti Lk 16.29 i bilješku.
[357] ribe : Neki rukopisi ovdje dodaju: i sače meda.
[358] Betanija : vidjeti bilješku uz Mk 11.1.