[4]Sinovi Allahov : sva bića kojima Allah bijaše okružen, kao jedan kralj svojim dvorom i svojim savjetnicima - protivnik :hebrejska riječ (koja se može prevesti i s Optužitelj) je vremenom postala vlastito ime Sotonino (vidjeti 1Krn 21.1).
[12]Drugi prijevod za Leviatana , vidjeti 10.25 -41.26. To je misteriozna životinja, opisana crtama krokodila. Mislilo se da, pod utjecajem čarobnjaka, on može izazvati pomračenje sunca (r.9).
[13]Kad se zjenice zore rašire sunce se pojavljuje.
[46]Izraz vjerojatno, označava njegovu braću, isteklu iz iste (njegove) utrobe.
[47]Vjerojatno poslovični izraz čije je značenje nepoznato.
[48]Olovo je služilo da se pocrne slova ugravirana u ka menu.
[49]iskupitelj: naj kojem Izrailitski zakon povjerava odgovornost da pomogne rodbinu u teškoćama. Radi se možda o istoj anonimnoj osobi kao u 16.19,21.
[50]Drugi prijevod To su zaista moje oči koje će ga vidjeti, a ne one jednog stranca.Tekst redaka 25-27 katkad je nejasan i prijevod nesiguran.
[51]krv prolivenu: drugi hebrejski tekst viša bića(nebeski dvor, vidjeti 1.6 i bilješku).
[68]Drugi prijevod moji dani biće brojni kao zrna pijeska.
[69]Aluzija na, prema staroj židovskoj tradiciji, hranu u vrijeme gladi.
[70]U redcima 12-14, Ejjub predstavlja napade kojima je bio objektom pod slikom navale usmjerene protiv jednog utvrđenog grada.
[71]Drugi prijevod Nuhva. Na svaki način radi se o životinjama (šakali, sovuljage, ili Nuhvi) često pridruženi pustinjskim regijama ili ruinama.
[72]Gesta obožavanja u asiro-babilonskoj religiji.
[73]Prema Stv 22.21, Buz bijaše brat Usov (1.1). Elihu se dakle osjećao intimnije vezan Ejjubu nego li to bijahu trojica prijatelja.
[74]Hebrejski: priznao Ejjub a krivim; ali židovska tradicija priznaje da se radi o jednoj namjernoj ispravci teksta od strane kopista, da bi se izbjeglo staviti ime ALLAHA pokraj izraza priznati krivim.
[75]Nigdje Ejjub precizno ne izgovara riječi prenesene u redcima 9-11, ali Elihu tu rezimira opći sadržaj njegovih besjeda.
[81]Tekst r. 18-212 nejasan je i prijevod je nesiguran.
[82]Drugi prijevod on upravlja ili on vlada; oblaci i kiša su sredstva koja Allah koristi za pokazati da je on taj koji dominira svijetom(vidjeti 1Krlj 17.1).
[92]Vlašićima,Orionu,Velikog Medvjeda: vidjeti 9.9 i bilješku.
[93]U Egiptu, ibis je smatran sposobnim najaviti porast Nila; glede pijetla , mislilo se da je predskazivao dolazak jesenskih kiša.
[94]Na hebrejskom ime roda također označava vjernika; ALLAH je rodu suprotstavio noju, koji napušta svoja jaja.
[95]Aluzija na godišnju migraciju ptica prema jugu; ili u stvari, zamijećeno još u srednjem vijeku, što se kobac izlaže južnjaku da bi toplota pomogla obnavljanje njegovog perja;
[96]Mitska životinja, opisana pod osobinama hipopotama. Ona simbolizira brutalnu silu, i podcrtava tako svemoć njenog tvorca.
[97]Čičimak, biljka koja uspijeva u vlažnim područjima
[98]Druga mitska životinja (čudovište koje bljuje vatru, 41.13), opisano pod karakteristikama krokodila. Ono služi za podcrtati svemoć svojeg tvorca. Usporediti 3.8 i bilješku.
[102]Na hebrejskom ta tri imena su Yemima, Qecia i QeŒren -Happouk - Sjena očnog kapka je jedna masna krema kojom su se mazali očni kapci, trepavice i obrve.
[103]Prema Izrailitskom zakonu, kćeri nisu primale dio baštine osim ako ne bijaše sinova, vidjeti Br 27.1-11.