[1]Meleka ALLAHovog: familijarni izraz u Tevrat (Stv 16.7, 13; Izl 3.24., etc) za izvijestiti o jednoj osobnoj Božjoj intervenciji). Vidjeti Mt 2.13, 19.
[2]Isus: grčki oblik imena Jozua, što znači ALLAH jest (ili daje) spasenje.
[3]Poznade: Vidjeti Stv 4.1, 17; 1S 1.19, etc.; To je tradicionalni biblijski izraz za označiti spolne odnose.
[4]Betlehem: prema 1 S 16.1, rodno mjesto Davudovo.
[5]Herod: Radi se o Herodu Velikom koji vladaše u Jeruzalemu od 37. pr. r. I.K. do 4. g.po I.K.
[6]mudraci: najvjerojatnije babilonijski astrolozi.
[9]Arhelaj: sin i nasljednik Herodov; vladao od 4-6. g.pos.I.K.
[10]po pustinji Judeje: područje slabo napučeno, smješteno između jeruzalemsko-hebronskih brda i Mrtvog Mora ili u Donjem Jordanu.
[11]vladavina nebesa: vlast Allahova (vidjeti u Glosaru). Mt se ovdje priklanja židovskom običaju ne izgovaranja Božjeg imena. Drugi primjeri analognog izražavanja: Mt 21.25, i bezlične formule Mt 7.2, 7, etc.
[12]gnjevu koji dolazi: gnjev Allahov (vidjeti prethodnu bilješku).
[30]po raskrižjima: molitva pobožnih židova treba se obavljati u određeno vrijeme, neki nađu dobru priliku da tada pokažu svoju pobožnost, ako se nalaze na javnim mjestima u taj čas.
[31] Prevoditelj se odlučio za oblik Očenaša koji se u Hrvata pokoljenjima moli; doslovni prijevod glasi:
9 Vi dakle, molite ovako:
Oče Naš nebeski,
učini se posvetiti kao Allah,
10 učini da tvoje kraljevstvo dođe,
da se izvrši tvoja volja
na zemlji prema slici s neba.
11 Daj nam danas
kruh koji nam treba,
12 oprosti nam naše grijehe
spram tebe,
kao što smo mi sami oprostili onima
koji bijahu zgriješili prema nama,
13 i ne izloži nas kušnji,
već nas oslobodi Iskušavatelja. ,
ili od Iskušavatelja ili od zla (5.11; 6.23); ili još Nečastivog, ili
od Opakog (13.19). Neki rukopisi ovdje dodaju: Jer kraljevstvo, vlast
i slava su tvoji zauvijek.
[32]buše zidove: palestinske kuće bijahu građene od čerpića, amalgama gline i slame.
[33]sudiće se vama: ovaj izraz omogućava da se govori o Allahu ne spominjući njegovo ime. Vidjeti bilješku uz Mt 3.2.
[34]izopačenog suđenja: ili licemjer. Termin označava ljude koji skrivaju svoju istinsku osobnost iza prijazne spoljašnosti.
[37]centurion ( hrv. satnik ili stotnik): rimski časnik.
[38]Gadara: poganski grad desetak km jugoistačno od Genezareta. Njegova se teritorija pružala sve do jezera. O bjesomučnicima vidjeti Mk 1.32 i bilješku.
[39]u svoj grad: prema Mk 2.1 Kafarnaum je smatran Isusovim gradom.
[45]opsjednutog: tj. čovjeka opsjednutog Ifritom koji ga je učinio nijemim.
[46]Samarijanaca: narod mješovitog sastava koje je zauzimalo oblast između Judeje i Galileje. Od povratka iz izgnanstva Židovi su ih držali po strani od sebe.
[47]kraljevstvo nebesa se približilo: vidjeti Mt 3.2 i bilješku.
[48]nek mir: židovski pozdrav sadržavao je želju za mirom (r. 12).
[73]Apelacija Kanaanka označava tu ženu kao pripadnicu autohtonog pučanstva tog dijela Fenicije. To što je bila poganka ne isključuje da je mogla čuti govoriti o Isusu.
[93]sjede u stolici Musinoj: simboliziranje službenog autoriteta povjerenog onima koji su zaduženi poučavati i primijenjivati Zakon.
[94]filaktere: mali etui koji sadržava suštinske odlomke iz Zakona i koji se povezuje na čelu (Izl 13.1-16; Dt 6.4-9; 11.13-21). O resama: vidjeti bilješku uz Mk 6.56.
[95]Neki rukopisi uvode ovdje r. 14 Nesretni vi, pismoznanci i farizeji licemjerni, vi koji proždirete dobra udovicama i izvodite prividno dugačke molitve: zato ćete primiti jednu posebno strugu osudu.
[96]prozeliti su pogani obraćeni na židovstvo i pridodani izabranom narodu putem obrezanja.
[98]sličite izbijeljenim grobnicama: palestinske grobnice bijahu oličene bijelom b ojom da bi se izbjeglo dodirnuti ih noću i tako se podvrgnulo ritualu očišćenja .
[99]sva krv pravednika: vidjeti bilješke uz Mt 27.24-25.
[100]na Maslinskoj gori: Vidjeti bilješku uz Mk 11.1.
[108]s Isusom Nazorejcem dvoji se nad ovom apelacijom danom Isusu: "Galilejac" (vidj. 69) ? Evociranje "nazirstva" - Svetac Allahov par excellence - (Sdc 13.5)?
[109]izručujući nedužnog ili nedužnog ( živog) čovjeka.
[110]plaća za krv ili krvarina cijena ljudskog života - riznica: radi se o riznici Hrama.
[111]po Pegamberu Jeremiji: Citat kombinira Za 11.2-3 s elementima uzetim u Jr 18.2-3; 19.1-2; 32.6-15.
[112]Isa PegamberBarabbas: brojni rukopisi izostavljaju riječ Isa Pegamberispred Barabbas.
[113]Ja sam nedužan za tu krv ili za smrt ovog čovjeka.
[114]njegovu krv na sebe: semitski izraz (provj. 2S 1.16; 3.29; Jr 51.35). za označiti da je neko odgovoran za smrt drugog i da treba snositi posljedice.
[115]dao izbičHavati: vidjeti Mk 10.34 i bilješku.